Роберт Бёрнс
| Роберт Бёрнс | |
|---|---|
| Robert Burns | |
| | |
| Полное имя | Бёрнс, Роберт |
| Дата рождения | 25 января 1759 |
| Место рождения | д. Аллоуэй, Шотландия |
| Дата смерти | 21 июля 1796 (37 лет) |
| Место смерти | Дамфрис, Шотландия |
| Страны проживания | Великобритания |
| Деятельность | Автор стихов (поэт) |
| Жанр |
Поэзия Лирическая поэзия Эпическая поэзия |
| Род занятий/профессии | Поэт, музыковед |
| Годы творчества | 1774-1796 |
Ро́берт Бёрнс (1759—1796) — шотландский поэт, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на равнинном (германском) шотландском и английском языках. Сборник его произведений «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте» был опубликован в 1786 году и переиздавался при жизни автора в 1787 и 1793—1794 годах.
Биография
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бёрнс,_Роберт
Произведения
| Название | Первая строка | Год | Акк | Исп |
|---|---|---|---|---|
| Вилли (Алексей Кияйкин - Роберт Бёрнс) | Нынче здесь, завтра там — беспокойный Вилли | 1992 | ||
| Как Джон женился (Александр Дольский - Роберт Бёрнс - пер. Александр Дольский) | В красавицу Мэри всем сердцем влюблён | |||
| Прощальная (Дмитрий Бикчентаев - Роберт Бёрнс - пер. Самуил Маршак) | Пора отчалить кораблю. На много дней, на много лет | Да |