Лили Марлен (Норберт Шульце - Ганс Ляйп - пер. Александр Городницкий)

Лили Марлен (Lili Marleen)

музыка Норберт Шульцестихи Ганс Ляйпперевод Александр Городницкий

Песня Лили Марлен является одной из самых знаменитых песен периода второй мировой войны. Пожалуй, единственная песня, которую пели солдаты с двух сторон фронта. Естественно, Западного фронта. Потому что наши-то пели и Катюшу и другие песни. Текст этой песни написал молодой немецкий солдат в 1915-ом году, когда стоял на часах в Берлине, перед тем, как его отправили на Восточный фронт, Ганс Лейп. У него были две подружки перед этим. Он сам родом из Гамбурга. Одну звали Лили, вторую Марлен. Это послужило основанием для названия этой песни. В конце тридцатых годов была написана наконец мелодия, хотя были и до этого попытки написать мелодию, и песня сразу овладела всеми солдатами. Сначала в Северной Африке её пели солдаты Роммеля, потом уже и в Европе. И в конце войны генерал Эйзенхауэр по-моему сказал, что единственно хорошее, что немцы дали человечеству в двадцатом веке, это песня Лили Марлен. Существует очень много переводов её, в том числе и на русский язык. Есть известный перевод Иосифа Бродского. Проблема однако состоит в том, что Иосиф Бродский перевёл не подлинник Ганса Лейпа, а пародию на эту песню, которую делал замечательный человек, Лев Кобелев. Поэтому её перевод получился неточный. И вот я просто хочу предложить нашим слушателям мой перевод этой песни. Сначала первый куплет по-немецки.
Александр Городницкий

Vor der Kaserne, vor den grossen Tor
Stand eine Laterne, und steht sie noch davor.
So wolln wir uns da wiedersehen,
Bei der Laterne wolln wir stehn
Wie einst, Lili Marleen.
Wie einst, Lili Marleen.

Около казармы перед фонарём,
Помнишь, с тобой стояли мы вдвоём.
Сможем ли встретится мы, как встарь,
На месте, где стоит фонарь,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.

Видели все люди, кто бы не прошёл,
Как нам с тобою было хорошо.
Страстью взаимною горя,
Стояли мы у фонаря,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.
Строго меня окликнул часовой,
И протрубили в лагере отбой.
Поздней вечернею порой
Я так хотел пойти с тобой,
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.

Если со мною встретится беда,
Помни всегда, когда придёшь сюда:
Я пережить не смог войну,
Но я любил тебя одну,
Тебя, Лили Марлен,
Тебя, Лили Марлен.

Жанр: АП, Песни о войне


Поиск на ChordsVault.com

0

Аккорды

 A E
Vor der Kaserne, vor den grossen Tor
                                          A
Stand eine Laterne, und steht sie noch davor.
 D A
So wolln wir uns da wiedersehen,
     E A
Bei der Laterne wolln wir stehn
    E A
Wie einst, Lili Marleen.
    E A
Wie einst, Lili Marleen.