Английская баллада (Сергей Бальцер - Александр Пушкин)
Английская баллада
музыка Сергей Бальцер • стихи Александр Пушкин
Вольный перевод Александром Сергеевичем Пушкиным шотландской баллады, сделанный в 1828 году. Пушкин создал свой перевод на основе французского перевода сборника шотландских баллад Вальтера Скотта (издание 1826 года), но перевел только первую половину произведения.
Ворон к ворону летит,
ворон ворону кричит.
"Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?"
Ворон ворону в ответ:
"Знаю будет нам обед,
в чистом поле под ракитой
богатырь лежит убитый.
ворон ворону кричит.
"Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?"
Ворон ворону в ответ:
"Знаю будет нам обед,
в чистом поле под ракитой
богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего -
знает сокол лишь его,
да кобылка вороная,
да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел,
на кобылку недруг сел,
а хозяйка ждёт милого,
не убитого, живого."
знает сокол лишь его,
да кобылка вороная,
да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел,
на кобылку недруг сел,
а хозяйка ждёт милого,
не убитого, живого."
Аккорды
Dm Am
Ворон к ворону летит,
Dm Am С
ворон ворону кридит.
F Gm
"Ворон, где б нам отобедать?
В A7 Dm
Как бы нам о том проведать?"
Ворон к ворону летит,
Dm Am С
ворон ворону кридит.
F Gm
"Ворон, где б нам отобедать?
В A7 Dm
Как бы нам о том проведать?"
Жанр: АП, Классическая АП, Баллада
Тэги: Баллада, Вороны, Смерть, Предательство, Рыцарь, Символика, Народная
0