Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 65: Строка 65:
                                     Октябрь 1995
                                     Октябрь 1995
</poem>
</poem>
=== ===
С этой-то песни всё и началось. До тех пор у меня было немало песен на иврите (который я считаю родным языком). Но всё, что я только ни пытался сочинять по-русски до этого момента - практически полностью шелуха, ученические потуги: быть может, несколько удачных строчек или даже просто идей, не больше. А "Маргарита" (на самом деле у этой песни нет никакого названия) появилась на свет почти мгновенно, пока я ходил по дому, занимаясь какими-то хозяйственными делами.  
С этой-то песни всё и началось. До тех пор у меня было немало песен на иврите (который я считаю родным языком). Но всё, что я только ни пытался сочинять по-русски до этого момента - практически полностью шелуха, ученические потуги: быть может, несколько удачных строчек или даже просто идей, не больше. А "Маргарита" (на самом деле у этой песни нет никакого названия) появилась на свет почти мгновенно, пока я ходил по дому, занимаясь какими-то хозяйственными делами.  



Версия от 18:09, 26 декабря 2023

Рыжая Маргарита

слова и музыка Эли Бар-Яалом


Am Dm6 Рыжая Маргарита уже отправилась за молоком: E7 Am вся городская стража по ней настраивает часы.                                      Dm6 Седеющий полицмейстер поправляет напомаженный ус,                  Am E7 и за порядком следит открыто, а за Маргаритой - тайком
                Dm6         и все время                              Am E7         движутся, движутся стрелки на удивительных, странных часах -
где-то скрипят колеса: во дворец подвозят запасы еды: там и икра и крабы, омары, кальмары, и даже моржи. И королевский повар, нарезая все это кухонным ножом отмечает с ухмылкой: наши, мол, предки вышли из той же воды
        и все время         движутся, движутся стрелки на удивительных, странных часах -
где-то грохочут битвы; во дворце уснуть не может король. Он ходит по коридору, размышляя о форме своих рогов: прямые они, иль может, ветвистые, как клевещут враги? Спросить бы у королевы, но неудобно: обидится, что ль
        и все время         движутся, движутся стрелки на удивительных, странных часах -
Скоро проснусь и встану: будильник ровно в семь зазвонит. Рыжая Маргарита. Полицмейстер опять поправляет усы. Бедному королевству жить остается всего полчаса. Предупредить бы их - но уже нельзя ничего изменить
        и все время         движутся, движутся стрелки на удивительных, странных часах -
сейчас зазвонит будильник.
                                     Октябрь 1995

С этой-то песни всё и началось. До тех пор у меня было немало песен на иврите (который я считаю родным языком). Но всё, что я только ни пытался сочинять по-русски до этого момента - практически полностью шелуха, ученические потуги: быть может, несколько удачных строчек или даже просто идей, не больше. А "Маргарита" (на самом деле у этой песни нет никакого названия) появилась на свет почти мгновенно, пока я ходил по дому, занимаясь какими-то хозяйственными делами.

Причудливая рифмовка, где первая строка с четвёртой рифмуются точно, а вторая с третьей - грамматически ("часы/ус", потому что усы; "моржи/ножом", потому что ножи, и так далее) тоже возникла в одночасье. Просто захотелось смастерить текст именно так.

Дело было примерно за неделю до слёта "Дуговка" на озере Кинерет - первого слёта АП, на котором я когда-либо был. И я решил: если будет возможность спеть - спою, где наша не пропадала.

На слёте было больше тысячи человек (для Израиля - совсем немало), многие друг друга знали. Я был полным аутсайдером - со своим странным именем, странным произношением: я и чувствовал себя самозванцем, инопланетянином, не очень удачно притворяющимся одним из своих. И внезапно оказалось, что можно записаться и выступить на большой сцене. Мне повезло: я оказался всего лишь четырнадцатым в списке. "Эли... что?" -переспросила Оля Цесарская, составлявшая список. "Бар-Яалом", продиктовал я.

И вот, после великолепного приветствия организаторов, после ряда выступлений (передо мной читал стихи Миша Сипер) ведущие, даже не запнувшись, объявили: "Эли Бар-Яалом"!

Я шагнул на сцену. Публика была бескрайней, как море и грозной, как, собственно, оно же.

Я блямкнул по струнам и запел... на иврите. Внезапно мне аплодировали: иврит на бардовских сценах на тот момент был диковинкой. Я спел ещё одну песню на иврите, потом свой перевод окуджавской "Песенки об открытой двери", потом ещё одну - четвёртую, тоже на иврите... Так долго ещё никто на дуговской сцене не пел. Нельзя, нельзя задерживаться, говорил внутренний голос. Таких ещё много и все ждут очереди.

Но вместо этого я спросил у публики, неожиданно перейдя на русский: "А можно я свою песню по-русски спою?"

И внезапно нетерпеливая,грозная стихия захлопала: "Пой!"

И я, качаясь от ужаса собственной нескромности, запел "Рыжую Маргариту". Я держался за эту вымышленную особу всеми когтями: кроме неё, у меня в пространстве русского языка ничего не было...

...Аплодисменты. Со сцены пришелец-аутсайдер сошёл "своим".

Без этой песни у меня не было бы ничего. А благодаря ей у меня появилась публика, стимул сочинять и петь по-русски, появились друзья, разделяющие вкусы в этом виде искусства... Сочинитель русских песен Эли Бар-Яалом начался с "Рыжей Маргариты".


Год: 1995
Жанр: АП
Тэги: Сон, Часы, Королевство, Король, Будильник


Текст авторизован или сверен по источникам.

Исполнение

Видео/аудио Исполнитель Ссылка Комментарий
Видео Эли Бар-Яалом Link Концерт в Тель-Авиве, октябрь 2019
Видео Эли Бар-Яалом Link Концерт в Ариэле, август 2023
0.00
(0 голосов)